Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Polacco - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Traduzioni richieste:
Titolo
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Testo
Aggiunto da
cucumis
Lingua originale: Francese Tradotto da
turka
Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.
Titolo
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
Traduzione
Polacco
Tradotto da
esterah
Lingua di destinazione: Polacco
Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
Ultima convalida o modifica di
Edyta223
- 27 Marzo 2009 20:18
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Gennaio 2008 21:53
Olesniczanin
Numero di messaggi: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:
Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
11 Gennaio 2008 06:04
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?
CC:
bonta
dariajot
11 Gennaio 2008 18:38
bonta
Numero di messaggi: 218
Is it possible to know who accepted this one?
I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...
Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie