خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-لهستانی - Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
ترجمه های درخواست شده:
عنوان
Je veux être informé par la messagerie électronique quand cette traduction sera faite et/ou acceptée.
متن
cucumis
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
turka
ترجمه شده توسط
Je veux être notifié(e) par email lorsque cette traduction sera faite et/ou acceptée.
عنوان
Chcę zostać poinformowany na e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
ترجمه
لهستانی
esterah
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی
Chcę zostać poinformowany na e-mail, kiedy to tłumaczenie będzie gotowe lub zaakceptowane.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Edyta223
- 27 مارس 2009 20:18
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
10 ژانویه 2008 21:53
Olesniczanin
تعداد پیامها: 73
This translation is bad and contains a lot of common errors. I would suggest this one:
Chcę zostać poinformowany przez e-mail kiedy to tłumaczenie będzie gotowe i/lub zaakceptowane.
11 ژانویه 2008 06:04
kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Polish experts, can you tell us what you think about this?
CC:
bonta
dariajot
11 ژانویه 2008 18:38
bonta
تعداد پیامها: 218
Is it possible to know who accepted this one?
I would feel terrible if I was the one accepting this, but everything is possible...
Dzięki Olesniczanin, doskonałe tłumaczenie