Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Arabă - Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Expresie - Viaţa cotidiană
Titlu
Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o...
Text
Înscris de
thathavieira
Limba sursă: Portugheză braziliană
Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o caminho
Observaţii despre traducere
In English:
Act without think isn't good, who hurries misses the road
A PROVERB.
Thanks! ;-)
Titlu
العمل من غير تÙكير ليس جيدا, من يعجل يخطئ الطريق
Traducerea
Arabă
Tradus de
elmota
Limba ţintă: Arabă
العمل من غير تÙكير ليس جيدا, من يعجل يخطئ الطريق
Validat sau editat ultima dată de către
elmota
- 1 August 2007 13:52