Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiarabu - Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression - Daily life
Kichwa
Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
thathavieira
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o caminho
Maelezo kwa mfasiri
In English:
Act without think isn't good, who hurries misses the road
A PROVERB.
Thanks! ;-)
Kichwa
العمل من غير تÙكير ليس جيدا, من يعجل يخطئ الطريق
Tafsiri
Kiarabu
Ilitafsiriwa na
elmota
Lugha inayolengwa: Kiarabu
العمل من غير تÙكير ليس جيدا, من يعجل يخطئ الطريق
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
elmota
- 1 Agosti 2007 13:52