Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-アラビア語 - Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語アラビア語

カテゴリ 表現 - 日常生活

タイトル
Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o...
テキスト
thathavieira様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o caminho
翻訳についてのコメント
In English:
Act without think isn't good, who hurries misses the road

A PROVERB.
Thanks! ;-)

タイトル
العمل من غير تفكير ليس جيدا, من يعجل يخطئ الطريق
翻訳
アラビア語

elmota様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

العمل من غير تفكير ليس جيدا, من يعجل يخطئ الطريق
最終承認・編集者 elmota - 2007年 8月 1日 13:52