Traducerea - Bosniac-Turcă - MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BEStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE | | Limba sursă: Bosniac
MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE |
|
| BÄ°RTANEM SENÄ° SEVÄ°YORUM | TraducereaTurcă Tradus de adviye | Limba ţintă: Turcă
BÄ°RTANEM SENÄ° SEVÄ°YORUM |
|
Validat sau editat ultima dată de către serba - 3 August 2007 10:44
Ultimele mesaje | | | | | 12 Iunie 2007 14:20 | | | Why does this need to be checked by an administrator? The translation looks perfect to me. | | | 12 Iunie 2007 14:24 | | | It would be fine, that when a text is blocked by someone, the one who blocked it explains the reason why he did so... | | | 12 Iunie 2007 14:34 | | | I agree - let's move this discussion to the forum. | | | 13 Iunie 2007 07:14 | | | Meteoripek, ne oluyor burada? Bu sayfa neden bir yönetici tarafından görülsün? | | | 13 Iunie 2007 08:53 | | adviyeNumărul mesajelor scrise: 56 | öncelikle verilen çevirinin aslında gramer hatası vardır..''MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE'' Åžeklinde verilmiÅŸ cümlenin kurallı hali '' Jedina moja volim te'' ÅŸeklinde olmalıydı..Daha boÅŸnakçada kurallı ve düzgün bir ÅŸekilde yazılmamış olan bu cümleyi çevirmeye çalışmak hatadır zira çevirisi de yanlış olacaktır..Ben cümlenin aslının hatalı olduÄŸu hakkında bi uyarı belirtmeliydim..Çeviride herhangi bi sorun yoktur! | | | 13 Iunie 2007 15:56 | | | O zaman ne yapmamız gerekiyor ki? Özellikle bu çevirinin yalnızca anlamla ilgili olduÄŸu için bir problem yok sanırım. Öyle deÄŸil mi?
Belki çeviriyi gönderene aÅŸağıdaki notları baksın diye bir not yollarsak halledilir. adviye sen o notu yazıp göndermek ister misin? Kendisi Türkçe konuÅŸanmış. | | | 13 Iunie 2007 16:10 | | adviyeNumărul mesajelor scrise: 56 | DeÄŸerli kafetzou!Tamamen haklısın...Ben ilgilenirim... | | | 13 Iunie 2007 16:15 | | | SaÄŸ ol. Yönetici isteÄŸini silirim. |
|
|