Превод - Босненски-Турски - MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BEТекущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Любов / Приятелство Молбата е за превод само на смисъла. | MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE | Текст Предоставено от paÅŸa | Език, от който се превежда: Босненски
MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE |
|
| BÄ°RTANEM SENÄ° SEVÄ°YORUM | ПреводТурски Преведено от adviye | Желан език: Турски
BÄ°RTANEM SENÄ° SEVÄ°YORUM |
|
За последен път се одобри от serba - 3 Август 2007 10:44
Последно мнение | | | | | 12 Юни 2007 14:20 | | | Why does this need to be checked by an administrator? The translation looks perfect to me. | | | 12 Юни 2007 14:24 | | | It would be fine, that when a text is blocked by someone, the one who blocked it explains the reason why he did so... | | | 12 Юни 2007 14:34 | | | I agree - let's move this discussion to the forum. | | | 13 Юни 2007 07:14 | | | Meteoripek, ne oluyor burada? Bu sayfa neden bir yönetici tarafından görülsün? | | | 13 Юни 2007 08:53 | | | öncelikle verilen çevirinin aslında gramer hatası vardır..''MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE'' Åžeklinde verilmiÅŸ cümlenin kurallı hali '' Jedina moja volim te'' ÅŸeklinde olmalıydı..Daha boÅŸnakçada kurallı ve düzgün bir ÅŸekilde yazılmamış olan bu cümleyi çevirmeye çalışmak hatadır zira çevirisi de yanlış olacaktır..Ben cümlenin aslının hatalı olduÄŸu hakkında bi uyarı belirtmeliydim..Çeviride herhangi bi sorun yoktur! | | | 13 Юни 2007 15:56 | | | O zaman ne yapmamız gerekiyor ki? Özellikle bu çevirinin yalnızca anlamla ilgili olduÄŸu için bir problem yok sanırım. Öyle deÄŸil mi?
Belki çeviriyi gönderene aÅŸağıdaki notları baksın diye bir not yollarsak halledilir. adviye sen o notu yazıp göndermek ister misin? Kendisi Türkçe konuÅŸanmış. | | | 13 Юни 2007 16:10 | | | DeÄŸerli kafetzou!Tamamen haklısın...Ben ilgilenirim... | | | 13 Юни 2007 16:15 | | | SaÄŸ ol. Yönetici isteÄŸini silirim. |
|
|