Перевод - Боснийский-Турецкий - MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BEТекущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория Любoвь / Дружба Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE | | Язык, с которого нужно перевести: Боснийский
MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE |
|
| BÄ°RTANEM SENÄ° SEVÄ°YORUM | ПереводТурецкий Перевод сделан adviye | Язык, на который нужно перевести: Турецкий
BÄ°RTANEM SENÄ° SEVÄ°YORUM |
|
Последнее изменение было внесено пользователем serba - 3 Август 2007 10:44
Последнее сообщение | | | | | 12 Июнь 2007 14:20 | | | Why does this need to be checked by an administrator? The translation looks perfect to me. | | | 12 Июнь 2007 14:24 | | | It would be fine, that when a text is blocked by someone, the one who blocked it explains the reason why he did so... | | | 12 Июнь 2007 14:34 | | | I agree - let's move this discussion to the forum. | | | 13 Июнь 2007 07:14 | | | Meteoripek, ne oluyor burada? Bu sayfa neden bir yönetici tarafından görülsün? | | | 13 Июнь 2007 08:53 | | | öncelikle verilen çevirinin aslında gramer hatası vardır..''MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE'' Åžeklinde verilmiÅŸ cümlenin kurallı hali '' Jedina moja volim te'' ÅŸeklinde olmalıydı..Daha boÅŸnakçada kurallı ve düzgün bir ÅŸekilde yazılmamış olan bu cümleyi çevirmeye çalışmak hatadır zira çevirisi de yanlış olacaktır..Ben cümlenin aslının hatalı olduÄŸu hakkında bi uyarı belirtmeliydim..Çeviride herhangi bi sorun yoktur! | | | 13 Июнь 2007 15:56 | | | O zaman ne yapmamız gerekiyor ki? Özellikle bu çevirinin yalnızca anlamla ilgili olduÄŸu için bir problem yok sanırım. Öyle deÄŸil mi?
Belki çeviriyi gönderene aÅŸağıdaki notları baksın diye bir not yollarsak halledilir. adviye sen o notu yazıp göndermek ister misin? Kendisi Türkçe konuÅŸanmış. | | | 13 Июнь 2007 16:10 | | | DeÄŸerli kafetzou!Tamamen haklısın...Ben ilgilenirim... | | | 13 Июнь 2007 16:15 | | | SaÄŸ ol. Yönetici isteÄŸini silirim. |
|
|