Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波斯尼亚语-土耳其语 - MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波斯尼亚语土耳其语

讨论区 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE
正文
提交 paÅŸa
源语言: 波斯尼亚语

MOJA JEDÄ°NA VOLÄ°M TE BE

标题
BÄ°RTANEM SENÄ° SEVÄ°YORUM
翻译
土耳其语

翻译 adviye
目的语言: 土耳其语

BÄ°RTANEM SENÄ° SEVÄ°YORUM
serba认可或编辑 - 2007年 八月 3日 10:44





最近发帖

作者
帖子

2007年 六月 12日 14:20

kafetzou
文章总计: 7963
Why does this need to be checked by an administrator? The translation looks perfect to me.

2007年 六月 12日 14:24

Francky5591
文章总计: 12396
It would be fine, that when a text is blocked by someone, the one who blocked it explains the reason why he did so...

2007年 六月 12日 14:34

kafetzou
文章总计: 7963
I agree - let's move this discussion to the forum.

2007年 六月 13日 07:14

kafetzou
文章总计: 7963
Meteoripek, ne oluyor burada? Bu sayfa neden bir yönetici tarafından görülsün?

2007年 六月 13日 08:53

adviye
文章总计: 56
öncelikle verilen çevirinin aslında gramer hatası vardır..''MOJA JEDİNA VOLİM TE BE'' Şeklinde verilmiş cümlenin kurallı hali '' Jedina moja volim te'' şeklinde olmalıydı..Daha boşnakçada kurallı ve düzgün bir şekilde yazılmamış olan bu cümleyi çevirmeye çalışmak hatadır zira çevirisi de yanlış olacaktır..Ben cümlenin aslının hatalı olduğu hakkında bi uyarı belirtmeliydim..Çeviride herhangi bi sorun yoktur!

2007年 六月 13日 15:56

kafetzou
文章总计: 7963
O zaman ne yapmamız gerekiyor ki? Özellikle bu çevirinin yalnızca anlamla ilgili olduğu için bir problem yok sanırım. Öyle değil mi?

Belki çeviriyi gönderene aşağıdaki notları baksın diye bir not yollarsak halledilir. adviye sen o notu yazıp göndermek ister misin? Kendisi Türkçe konuşanmış.

2007年 六月 13日 16:10

adviye
文章总计: 56
Değerli kafetzou!Tamamen haklısın...Ben ilgilenirim...

2007年 六月 13日 16:15

kafetzou
文章总计: 7963
Sağ ol. Yönetici isteğini silirim.