Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Portuguais brésilien - will u scrap me in english I cant ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPortuguais brésilien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
will u scrap me in english I cant ...
Texte
Proposé par Lanya
Langue de départ: Anglais

will u scrap me in english I cant understand ur damn language babe
Commentaires pour la traduction
Edited "i" --> "I". /pias 081019.

Titre
Recado em inglês
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Você vai me mandar um recado em inglês? Eu não consigo entender a droga do seu idioma, garota.
Dernière édition ou validation par goncin - 21 Octobre 2008 11:51





Derniers messages

Auteur
Message

19 Octobre 2008 22:03

goncin
Nombre de messages: 3706
Angelus,

Eu não usaria "querida" nesse contexto. Quem escreve parece demonstrar uma certa indiferença (para não dizer desprezo) com sua interlocutora. Acho que "garota" ficaria melhor ali.

19 Octobre 2008 23:42

Angelus
Nombre de messages: 1227
Será?

Afinal, podemos usar "querida" expressando indiferença. Acho que poderia ser também "benzinho", "amor".

Pra mim é questão de tom