Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiingereza-Kireno cha Kibrazili - will u scrap me in english I cant ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
will u scrap me in english I cant ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Lanya
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza
will u scrap me in english I cant understand ur damn language babe
Maelezo kwa mfasiri
Edited "i" --> "I". /pias 081019.
Kichwa
Recado em inglês
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
Angelus
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Você vai me mandar um recado em inglês? Eu não consigo entender a droga do seu idioma, garota.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
goncin
- 21 Oktoba 2008 11:51
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
19 Oktoba 2008 22:03
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Angelus,
Eu não usaria "querida" nesse contexto. Quem escreve parece demonstrar uma certa indiferença (para não dizer desprezo) com sua interlocutora. Acho que "garota" ficaria melhor ali.
19 Oktoba 2008 23:42
Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Será?
Afinal, podemos usar "querida" expressando indiferença. Acho que poderia ser também "benzinho", "amor".
Pra mim é questão de tom