Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - will u scrap me in english I cant ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیپرتغالی برزیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
will u scrap me in english I cant ...
متن
Lanya پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

will u scrap me in english I cant understand ur damn language babe
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited "i" --> "I". /pias 081019.

عنوان
Recado em inglês
ترجمه
پرتغالی برزیل

Angelus ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Você vai me mandar um recado em inglês? Eu não consigo entender a droga do seu idioma, garota.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 21 اکتبر 2008 11:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 اکتبر 2008 22:03

goncin
تعداد پیامها: 3706
Angelus,

Eu não usaria "querida" nesse contexto. Quem escreve parece demonstrar uma certa indiferença (para não dizer desprezo) com sua interlocutora. Acho que "garota" ficaria melhor ali.

19 اکتبر 2008 23:42

Angelus
تعداد پیامها: 1227
Será?

Afinal, podemos usar "querida" expressando indiferença. Acho que poderia ser também "benzinho", "amor".

Pra mim é questão de tom