Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - Colloquio

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglais

Catégorie Language familier - Argent/ Travail

Titre
Colloquio
Texte
Proposé par baronesbc
Langue de départ: Italien

Se siete interessati, sono a vostra completa disposizione per la realizzazione di musiche per film, corti, animazioni, anche per qualsiasi altro commento sonoro (per un vostro sito o altro) potete contattarmi qui o a questo indirizzo: xxxxxxxxxxxx Buon ascolto. Ciao!

Titre
Dialog
Traduction
Anglais

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Anglais

If you are interested, I'm at your beck and call to compose film sound tracks, short films, cartoons, as well as any other kind of music (for a site of yours or anybody else's), you can contact me here or through this address: xxxxxxxxxxxx. Good listening. Bye!
Dernière édition ou validation par lilian canale - 1 Juillet 2010 22:25





Derniers messages

Auteur
Message

1 Juillet 2010 07:45

ever_smiling
Nombre de messages: 4
imho, "features or short films" is a better translation than "long or short films"