Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - Colloquio

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingereza

Category Colloquial - Business / Jobs

Kichwa
Colloquio
Nakala
Tafsiri iliombwa na baronesbc
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

Se siete interessati, sono a vostra completa disposizione per la realizzazione di musiche per film, corti, animazioni, anche per qualsiasi altro commento sonoro (per un vostro sito o altro) potete contattarmi qui o a questo indirizzo: xxxxxxxxxxxx Buon ascolto. Ciao!

Kichwa
Dialog
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiingereza

If you are interested, I'm at your beck and call to compose film sound tracks, short films, cartoons, as well as any other kind of music (for a site of yours or anybody else's), you can contact me here or through this address: xxxxxxxxxxxx. Good listening. Bye!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 1 Julai 2010 22:25





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Julai 2010 07:45

ever_smiling
Idadi ya ujumbe: 4
imho, "features or short films" is a better translation than "long or short films"