Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - Colloquio

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleski

Kategorija Kolokvijalan - Posao / Zaposlenje

Natpis
Colloquio
Tekst
Podnet od baronesbc
Izvorni jezik: Italijanski

Se siete interessati, sono a vostra completa disposizione per la realizzazione di musiche per film, corti, animazioni, anche per qualsiasi altro commento sonoro (per un vostro sito o altro) potete contattarmi qui o a questo indirizzo: xxxxxxxxxxxx Buon ascolto. Ciao!

Natpis
Dialog
Prevod
Engleski

Preveo goncin
Željeni jezik: Engleski

If you are interested, I'm at your beck and call to compose film sound tracks, short films, cartoons, as well as any other kind of music (for a site of yours or anybody else's), you can contact me here or through this address: xxxxxxxxxxxx. Good listening. Bye!
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 1 Juli 2010 22:25





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Juli 2010 07:45

ever_smiling
Broj poruka: 4
imho, "features or short films" is a better translation than "long or short films"