Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Hébreu - 1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisHébreu

Catégorie Discussion

Titre
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
Texte
Proposé par sharonyossi
Langue de départ: Anglais Traduit par kafetzou

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
Commentaires pour la traduction
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.

Titre
האם אנחנו ציפורים. ..
Traduction
Hébreu

Traduit par igor21
Langue d'arrivée: Hébreu

האם אנחנו ציפורים.
עכבר מלוכלך. האנשים מארקאס עדיין לא התקשרו אליי.
אני לא הולך להכין לך פשטידת בורק (?)
האם החזרה שלך מתוכננת?
Dernière édition ou validation par ittaihen - 27 Juin 2007 13:03