Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Allemand - Var det det det det betydde.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Var det det det det betydde.
Texte
Proposé par
Porfyhr
Langue de départ: Suédois
Var det det det det betydde.
Commentaires pour la traduction
A challenge to deal with for everyone interested in swedish and translations.
Titre
War das das, was es bedeutete?
Traduction
Allemand
Traduit par
Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand
War das das, was es bedeutete?
Dernière édition ou validation par
iamfromaustria
- 13 Novembre 2007 15:25
Derniers messages
Auteur
Message
6 Août 2007 07:17
Rumo
Nombre de messages: 220
Das ist gut und idiomatisch uebersetzt, aber wie er sagt, es ist eine "Herausforderung", dieses 'det det det det' nachzumachen...
Wie waers damit:
War das das, das das bedeuten soll?