Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Німецька - Var det det det det betydde.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Var det det det det betydde.
Текст
Публікацію зроблено
Porfyhr
Мова оригіналу: Шведська
Var det det det det betydde.
Пояснення стосовно перекладу
A challenge to deal with for everyone interested in swedish and translations.
Заголовок
War das das, was es bedeutete?
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька
War das das, was es bedeutete?
Затверджено
iamfromaustria
- 13 Листопада 2007 15:25
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Серпня 2007 07:17
Rumo
Кількість повідомлень: 220
Das ist gut und idiomatisch uebersetzt, aber wie er sagt, es ist eine "Herausforderung", dieses 'det det det det' nachzumachen...
Wie waers damit:
War das das, das das bedeuten soll?