Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Français - Var det det det det betydde.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisFrançaisAnglaisPortuguais brésilienItalienFinnoisNéerlandaisLatinAllemand

Titre
Var det det det det betydde.
Texte
Proposé par Porfyhr
Langue de départ: Suédois

Var det det det det betydde.
Commentaires pour la traduction
A challenge to deal with for everyone interested in swedish and translations.

Titre
Était-ce ce qu'il signifiait?
Traduction
Français

Traduit par Cisa
Langue d'arrivée: Français

Celui-là, était-ce ce qu´il signifiait?
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 5 Août 2007 10:39





Derniers messages

Auteur
Message

4 Août 2007 13:08

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Ou bien encore :
"Celui-là, était-ce ce qu'il signifiait?"

4 Août 2007 13:44

Cisa
Nombre de messages: 765
Thanks Francky, I´ve corrected it.

4 Août 2007 14:03

Francky5591
Nombre de messages: 12396
You're welcome, yours was correct as well, you know,I just wrote down the "orthodox" form of it, which wants verb to be in first before subject at the interrogative form. This looks quite weird writen, when it is spoken it doesn't sound that weird, as the two "ce" are merged and it sounds like a long "ss">>("été-ss ce"