Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İsveççe-Almanca - Var det det det det betydde.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Var det det det det betydde.
Metin
Öneri
Porfyhr
Kaynak dil: İsveççe
Var det det det det betydde.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
A challenge to deal with for everyone interested in swedish and translations.
Başlık
War das das, was es bedeutete?
Tercüme
Almanca
Çeviri
Rodrigues
Hedef dil: Almanca
War das das, was es bedeutete?
En son
iamfromaustria
tarafından onaylandı - 13 Kasım 2007 15:25
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
6 Ağustos 2007 07:17
Rumo
Mesaj Sayısı: 220
Das ist gut und idiomatisch uebersetzt, aber wie er sagt, es ist eine "Herausforderung", dieses 'det det det det' nachzumachen...
Wie waers damit:
War das das, das das bedeuten soll?