Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - BENDE SENI Düsünüyorum Belki 2008 su bat 20 si...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaHispanaNorvega

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Titolo
BENDE SENI Düsünüyorum Belki 2008 su bat 20 si...
Teksto
Submetigx per puyo faut
Font-lingvo: Turka

BENDE SENI Düsünüyorum
Belki 2008 su bat 20 si askere gide bilirim eger askere 15 a askerlik yapacam askere gitmedem gel turquie adanaya 1 hafta kal.
yaninadam hiç ayrilmayacam hotel de kalacagiz.
2008ocak ayinda adanaya gel 1 hafta hotel de birlkte kalalim
Rimarkoj pri la traduko
français de france

Titolo
MOI AUSSI je pense À TOI
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

MOI AUSSI je pense À TOI
Il se peut que le 20 février 2008 je parte à l’armée, si je m’enrôle je ferai 15 mois d’armée, avant que je parte à l’armée viens en Turquie à Adana reste 1 semaine.
Je serai à tes côtés, je ne te quitterai jamais, nous resterons à l’hôtel.
Au mois de janvier 2008 viens à Adana nous resterons 1 semaine ensemble à l’hôtel.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 27 Decembro 2007 13:35