Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - BENDE SENI Düsünüyorum Belki 2008 su bat 20 si...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתספרדיתנורווגית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
BENDE SENI Düsünüyorum Belki 2008 su bat 20 si...
טקסט
נשלח על ידי puyo faut
שפת המקור: טורקית

BENDE SENI Düsünüyorum
Belki 2008 su bat 20 si askere gide bilirim eger askere 15 a askerlik yapacam askere gitmedem gel turquie adanaya 1 hafta kal.
yaninadam hiç ayrilmayacam hotel de kalacagiz.
2008ocak ayinda adanaya gel 1 hafta hotel de birlkte kalalim
הערות לגבי התרגום
français de france

שם
MOI AUSSI je pense À TOI
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

MOI AUSSI je pense À TOI
Il se peut que le 20 février 2008 je parte à l’armée, si je m’enrôle je ferai 15 mois d’armée, avant que je parte à l’armée viens en Turquie à Adana reste 1 semaine.
Je serai à tes côtés, je ne te quitterai jamais, nous resterons à l’hôtel.
Au mois de janvier 2008 viens à Adana nous resterons 1 semaine ensemble à l’hôtel.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 27 דצמבר 2007 13:35