Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - BENDE SENI Düsünüyorum Belki 2008 su bat 20 si...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어스페인어노르웨이어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

제목
BENDE SENI Düsünüyorum Belki 2008 su bat 20 si...
본문
puyo faut에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

BENDE SENI Düsünüyorum
Belki 2008 su bat 20 si askere gide bilirim eger askere 15 a askerlik yapacam askere gitmedem gel turquie adanaya 1 hafta kal.
yaninadam hiç ayrilmayacam hotel de kalacagiz.
2008ocak ayinda adanaya gel 1 hafta hotel de birlkte kalalim
이 번역물에 관한 주의사항
français de france

제목
MOI AUSSI je pense À TOI
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

MOI AUSSI je pense À TOI
Il se peut que le 20 février 2008 je parte à l’armée, si je m’enrôle je ferai 15 mois d’armée, avant que je parte à l’armée viens en Turquie à Adana reste 1 semaine.
Je serai à tes côtés, je ne te quitterai jamais, nous resterons à l’hôtel.
Au mois de janvier 2008 viens à Adana nous resterons 1 semaine ensemble à l’hôtel.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 27일 13:35