Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - BENDE SENI Düsünüyorum Belki 2008 su bat 20 si...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİspanyolcaNorveççe

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
BENDE SENI Düsünüyorum Belki 2008 su bat 20 si...
Metin
Öneri puyo faut
Kaynak dil: Türkçe

BENDE SENI Düsünüyorum
Belki 2008 su bat 20 si askere gide bilirim eger askere 15 a askerlik yapacam askere gitmedem gel turquie adanaya 1 hafta kal.
yaninadam hiç ayrilmayacam hotel de kalacagiz.
2008ocak ayinda adanaya gel 1 hafta hotel de birlkte kalalim
Çeviriyle ilgili açıklamalar
français de france

Başlık
MOI AUSSI je pense À TOI
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

MOI AUSSI je pense À TOI
Il se peut que le 20 février 2008 je parte à l’armée, si je m’enrôle je ferai 15 mois d’armée, avant que je parte à l’armée viens en Turquie à Adana reste 1 semaine.
Je serai à tes côtés, je ne te quitterai jamais, nous resterons à l’hôtel.
Au mois de janvier 2008 viens à Adana nous resterons 1 semaine ensemble à l’hôtel.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 27 Aralık 2007 13:35