Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - BENDE SENI Düsünüyorum Belki 2008 su bat 20 si...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransaKihispaniaKinorwe

Category Daily life - Love / Friendship

Kichwa
BENDE SENI Düsünüyorum Belki 2008 su bat 20 si...
Nakala
Tafsiri iliombwa na puyo faut
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

BENDE SENI Düsünüyorum
Belki 2008 su bat 20 si askere gide bilirim eger askere 15 a askerlik yapacam askere gitmedem gel turquie adanaya 1 hafta kal.
yaninadam hiç ayrilmayacam hotel de kalacagiz.
2008ocak ayinda adanaya gel 1 hafta hotel de birlkte kalalim
Maelezo kwa mfasiri
français de france

Kichwa
MOI AUSSI je pense À TOI
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kifaransa

MOI AUSSI je pense À TOI
Il se peut que le 20 février 2008 je parte à l’armée, si je m’enrôle je ferai 15 mois d’armée, avant que je parte à l’armée viens en Turquie à Adana reste 1 semaine.
Je serai à tes côtés, je ne te quitterai jamais, nous resterons à l’hôtel.
Au mois de janvier 2008 viens à Adana nous resterons 1 semaine ensemble à l’hôtel.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 27 Disemba 2007 13:35