Traduko - Franca-Araba - Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
 Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme ... | | Font-lingvo: Franca
Donne-moi tes mains que mon coeur s'y forme
S'y taise le monde au moins un moment | | Court extrait du poéme de Louis Aragon "les mains d'Elsa" |
|
| أعطني يديك ليأخد قلبي شكلها | | Cel-lingvo: Araba
أعطني يديك ليأخد قلبي شكلها ليصمت العالم على الأقل Ù„Øظة |
|
Laste validigita aŭ redaktita de NADJET20 - 20 Februaro 2008 21:28
|