Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bosnia lingvo-Germana - ja se super provodim napila se ko zemlja, kako bi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
ja se super provodim napila se ko zemlja, kako bi...
Teksto
Submetigx per steffidenis
Font-lingvo: Bosnia lingvo

ja se super provodim napila se ko zemlja, kako bi volila da si sad kod mene da se zajedno veselimo, puno pozdrava od dadia cmoka
Rimarkoj pri la traduko
bitte auf deutsch übersetzen

Titolo
Ich amüsiere mich super, ich bin stockbetrunken,...
Traduko
Germana

Tradukita per Jaca89
Cel-lingvo: Germana

Ich amüsiere mich super, ich bin stockbetrunken, wie sehr ich dich jetzt gerne bei mir hätte, damit wir uns zusammen amüsieren können. Viele Grüße von Dadja, Kuss
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 5 Aprilo 2008 11:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Aprilo 2008 22:12

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Could you please give me a bridge for this one, because I have some doubts about the German version of it.. Then I could (finally) validate it - it's about time anyway.

CC: lakil adviye

5 Aprilo 2008 02:11

lakil
Nombro da afiŝoj: 249
I am having a good time, I am dead drunk, how much I would like you here with me now to have a good time together, lots of greetings from dadia, kiss

5 Aprilo 2008 11:14

iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Thanks a lot, lakil, you were really of a great help!

5 Aprilo 2008 14:51

lakil
Nombro da afiŝoj: 249
Any time..