Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAngla

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
Teksto
Submetigx per niea
Font-lingvo: Turka

- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam

-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum


- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum
Rimarkoj pri la traduko
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!

Thank you very much in advance for your help.

Grazie mille per il votro aiuto!

Vielen Dank für ihren Hilfe!

Muchas gracias!

--------
some edits of the typos for the translator:

*
Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım
günter = günler
urum = uzun
*

and note there are wrong diacritics
(smy)

Titolo
XXX je t'aime beaucoup je ne peux pas vivre sans toi...
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

- XXX je t'aime beaucoup je ne peux pas vivre sans toi.

- Je mourrai pour toi. Je vivrai toujours avec toi.

- Sans toi les jours ne passent pas les nuits sont très longues.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 3 Marto 2008 15:27