Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
niea
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam
-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum
- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum
Maelezo kwa mfasiri
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!
Thank you very much in advance for your help.
Grazie mille per il votro aiuto!
Vielen Dank für ihren Hilfe!
Muchas gracias!
--------
some edits of the typos for the translator:
*
Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım
günter = günler
urum = uzun
*
and note there are wrong diacritics
(smy)
Kichwa
XXX je t'aime beaucoup je ne peux pas vivre sans toi...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kifaransa
- XXX je t'aime beaucoup je ne peux pas vivre sans toi.
- Je mourrai pour toi. Je vivrai toujours avec toi.
- Sans toi les jours ne passent pas les nuits sont très longues.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 3 Mechi 2008 15:27