Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEnglanti

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
Teksti
Lähettäjä niea
Alkuperäinen kieli: Turkki

- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam

-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum


- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum
Huomioita käännöksestä
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!

Thank you very much in advance for your help.

Grazie mille per il votro aiuto!

Vielen Dank für ihren Hilfe!

Muchas gracias!

--------
some edits of the typos for the translator:

*
Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım
günter = günler
urum = uzun
*

and note there are wrong diacritics
(smy)

Otsikko
XXX je t'aime beaucoup je ne peux pas vivre sans toi...
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

- XXX je t'aime beaucoup je ne peux pas vivre sans toi.

- Je mourrai pour toi. Je vivrai toujours avec toi.

- Sans toi les jours ne passent pas les nuits sont très longues.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 3 Maaliskuu 2008 15:27