Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - - XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAngla

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam ...
Teksto tradukenda
Submetigx per niea
Font-lingvo: Turka

- XXX sseni çok severim sensiz yasayamam

-ölürüm senin icin. Hel senin le yasarum


- Sensiz günter gecmiyor geceler çok urum
Rimarkoj pri la traduko
Merci beaucoup d'avance pour votre aide!

Thank you very much in advance for your help.

Grazie mille per il votro aiuto!

Vielen Dank für ihren Hilfe!

Muchas gracias!

--------
some edits of the typos for the translator:

*
Hel senin le yasarum = Hep seninle yaşarım
günter = günler
urum = uzun
*

and note there are wrong diacritics
(smy)
Laste redaktita de smy - 2 Marto 2008 11:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Marto 2008 21:18

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
- XXX seni çok seviyorum, sensiz yaşayamam

-ölürüm senin için. Hep seninle yaşıyorum.

- Sensiz günler geçmiyor,geceler çok uzun"

şekli Türkçe olarak daha uygun.