Traduko - Turka-Germana - sen salaksin ama sen güzelsinNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Turka](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Germana](../images/flag_ge.gif)
Kategorio Letero / Retpoŝto ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | sen salaksin ama sen güzelsin | | Font-lingvo: Turka
sen salaksin ama sen güzelsin |
|
| | | Cel-lingvo: Germana
Du bist doof Aber du bist schön
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 13 Aprilo 2008 13:41
Lasta Afiŝo | | | | | 6 Aprilo 2008 10:16 | | | doof yerine Trottel kullansan daha iyi gibi duruyor.
| | | 6 Aprilo 2008 13:21 | | | der Trottel bedeuted "eşek başı" |
|
|