Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Немски - sen salaksin ama sen güzelsin
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
sen salaksin ama sen güzelsin
Текст
Предоставено от
vivi1982
Език, от който се превежда: Турски
sen salaksin
ama sen güzelsin
Заглавие
Du bist...
Превод
Немски
Преведено от
merdogan
Желан език: Немски
Du bist doof
Aber du bist schön
За последен път се одобри от
iamfromaustria
- 13 Април 2008 13:41
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Април 2008 10:16
cancan
Общо мнения: 1
doof yerine Trottel kullansan daha iyi gibi duruyor.
6 Април 2008 13:21
merdogan
Общо мнения: 3769
der Trottel bedeuted "eşek başı"