Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Німецька - sen salaksin ama sen güzelsin
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
sen salaksin ama sen güzelsin
Текст
Публікацію зроблено
vivi1982
Мова оригіналу: Турецька
sen salaksin
ama sen güzelsin
Заголовок
Du bist...
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Німецька
Du bist doof
Aber du bist schön
Затверджено
iamfromaustria
- 13 Квітня 2008 13:41
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Квітня 2008 10:16
cancan
Кількість повідомлень: 1
doof yerine Trottel kullansan daha iyi gibi duruyor.
6 Квітня 2008 13:21
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
der Trottel bedeuted "eşek başı"