Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Vokiečių - sen salaksin ama sen güzelsin
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sen salaksin ama sen güzelsin
Tekstas
Pateikta
vivi1982
Originalo kalba: Turkų
sen salaksin
ama sen güzelsin
Pavadinimas
Du bist...
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Du bist doof
Aber du bist schön
Validated by
iamfromaustria
- 13 balandis 2008 13:41
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 balandis 2008 10:16
cancan
Žinučių kiekis: 1
doof yerine Trottel kullansan daha iyi gibi duruyor.
6 balandis 2008 13:21
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
der Trottel bedeuted "eşek başı"