Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Alemán - sen salaksin ama sen güzelsin
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
sen salaksin ama sen güzelsin
Texto
Propuesto por
vivi1982
Idioma de origen: Turco
sen salaksin
ama sen güzelsin
Título
Du bist...
Traducción
Alemán
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Alemán
Du bist doof
Aber du bist schön
Última validación o corrección por
iamfromaustria
- 13 Abril 2008 13:41
Último mensaje
Autor
Mensaje
6 Abril 2008 10:16
cancan
Cantidad de envíos: 1
doof yerine Trottel kullansan daha iyi gibi duruyor.
6 Abril 2008 13:21
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
der Trottel bedeuted "eşek başı"