Traduko - Angla-Hispana - Select all that apply.Nuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Angla
Select all that apply. | | |
|
| Seleccione todo lo pertinente. | | Cel-lingvo: Hispana
Seleccione todo lo pertinente. | | elija = marque = escoja = seleccione |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 2 Majo 2008 19:06
Lasta Afiŝo | | | | | 2 Majo 2008 04:39 | | raaqNombro da afiŝoj: 47 | Decirlo de esa manera en castellano suena poco natural. Suponiendo que se esté indicando como responder a un cuestionario entonces convendrÃa más bien decir "Seleccione todas aquellas opciones que considere pertinentes"
Las traducciones literales no siempre son las correctas | | | 2 Majo 2008 12:58 | | | Hola raaq
SÃ, estoy de acuerdo que las traducciones literales muchas veces no suenan bien y hay que evitar hacerlas, lo que sucede en este tipo de frase, es que tiene que ser corta, generalmente son direcciones, no pueden transformarse en una historia, ¿entiendes? Muchas veces ni siquiera son frases completas. Son formadas apenas por las palabras "llave" que puedan ser entendidas.
¿Cuál serÃa tu sugerencia (en pocas palabras)? |
|
|