Umseting - Enskt-Spanskt - Select all that apply.Núverðandi støða Umseting
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Enskt
Select all that apply. | Viðmerking um umsetingina | |
|
| Seleccione todo lo pertinente. | | Ynskt mál: Spanskt
Seleccione todo lo pertinente. | Viðmerking um umsetingina | elija = marque = escoja = seleccione |
|
Síðstu boð | | | | | 2 Mai 2008 04:39 | | raaqTal av boðum: 47 | Decirlo de esa manera en castellano suena poco natural. Suponiendo que se esté indicando como responder a un cuestionario entonces convendrÃa más bien decir "Seleccione todas aquellas opciones que considere pertinentes"
Las traducciones literales no siempre son las correctas | | | 2 Mai 2008 12:58 | | | Hola raaq
SÃ, estoy de acuerdo que las traducciones literales muchas veces no suenan bien y hay que evitar hacerlas, lo que sucede en este tipo de frase, es que tiene que ser corta, generalmente son direcciones, no pueden transformarse en una historia, ¿entiendes? Muchas veces ni siquiera son frases completas. Son formadas apenas por las palabras "llave" que puedan ser entendidas.
¿Cuál serÃa tu sugerencia (en pocas palabras)? |
|
|