Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - Select all that apply.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسویپرتغالی برزیلاسپانیولی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Select all that apply.
متن
ellasevia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Select all that apply.
ملاحظاتی درباره ترجمه
French from France

عنوان
Seleccione todo lo pertinente.
ترجمه
اسپانیولی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Seleccione todo lo pertinente.
ملاحظاتی درباره ترجمه
elija = marque = escoja = seleccione
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 2 می 2008 19:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 می 2008 04:39

raaq
تعداد پیامها: 47
Decirlo de esa manera en castellano suena poco natural. Suponiendo que se esté indicando como responder a un cuestionario entonces convendría más bien decir "Seleccione todas aquellas opciones que considere pertinentes"
Las traducciones literales no siempre son las correctas

2 می 2008 12:58

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hola raaq

Sí, estoy de acuerdo que las traducciones literales muchas veces no suenan bien y hay que evitar hacerlas, lo que sucede en este tipo de frase, es que tiene que ser corta, generalmente son direcciones, no pueden transformarse en una historia, ¿entiendes? Muchas veces ni siquiera son frases completas. Son formadas apenas por las palabras "llave" que puedan ser entendidas.
¿Cuál sería tu sugerencia (en pocas palabras)?