Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-스페인어 - Select all that apply.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어브라질 포르투갈어스페인어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Select all that apply.
본문
ellasevia에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Select all that apply.
이 번역물에 관한 주의사항
French from France

제목
Seleccione todo lo pertinente.
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Seleccione todo lo pertinente.
이 번역물에 관한 주의사항
elija = marque = escoja = seleccione
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 2일 19:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 2일 04:39

raaq
게시물 갯수: 47
Decirlo de esa manera en castellano suena poco natural. Suponiendo que se esté indicando como responder a un cuestionario entonces convendría más bien decir "Seleccione todas aquellas opciones que considere pertinentes"
Las traducciones literales no siempre son las correctas

2008년 5월 2일 12:58

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola raaq

Sí, estoy de acuerdo que las traducciones literales muchas veces no suenan bien y hay que evitar hacerlas, lo que sucede en este tipo de frase, es que tiene que ser corta, generalmente son direcciones, no pueden transformarse en una historia, ¿entiendes? Muchas veces ni siquiera son frases completas. Son formadas apenas por las palabras "llave" que puedan ser entendidas.
¿Cuál sería tu sugerencia (en pocas palabras)?