Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Rumana - Πού πήγε η ανιδιοτέλεια και ο ρομαντισμός;

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaRumana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Πού πήγε η ανιδιοτέλεια και ο ρομαντισμός;
Teksto
Submetigx per irinamchepa
Font-lingvo: Greka

Πού πήγε η ανιδιοτέλεια και ο ρομαντισμός;
Rimarkoj pri la traduko
b.e. :Pou pige i anidiotelia ke o romantismos”

Titolo
Unde au dispărut dezinteresul şi idealismul?
Traduko
Rumana

Tradukita per MÃ¥ddie
Cel-lingvo: Rumana

Unde au dispărut dezinteresul şi romantismul?
Rimarkoj pri la traduko
idealismul
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 11 Junio 2008 10:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Junio 2008 07:22

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
romantismul??

9 Junio 2008 11:50

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285


romanticism.

Madeleine

9 Junio 2008 12:01

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
romantism

sunt sigură că e acelaşi lucru, dar ca şi curent, cred că se foloseşte Romantism...

9 Junio 2008 12:19

MÃ¥ddie
Nombro da afiŝoj: 1285
Exact asta a fost şi problema mea. Dacă textul se referă la curent în sine, atunci ar trebui tradus cu Romantism.

Dar nu ştiu sigur dacă este aşa.

Madeleine

îmi pare bine să te "văd"!!!

10 Junio 2008 18:38

swero
Nombro da afiŝoj: 2
romanticism nu cred ca e la fel cu idealism