Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-ルーマニア語 - Πού πήγε η ανιδιοτέλεια και ο ρομαντισμός;

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語 ルーマニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Πού πήγε η ανιδιοτέλεια και ο ρομαντισμός;
テキスト
irinamchepa様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Πού πήγε η ανιδιοτέλεια και ο ρομαντισμός;
翻訳についてのコメント
b.e. :Pou pige i anidiotelia ke o romantismos”

タイトル
Unde au dispărut dezinteresul şi idealismul?
翻訳
ルーマニア語

MÃ¥ddie様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Unde au dispărut dezinteresul şi romantismul?
翻訳についてのコメント
idealismul
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 6月 11日 10:40





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 9日 07:22

azitrad
投稿数: 970
romantismul??

2008年 6月 9日 11:50

MÃ¥ddie
投稿数: 1285


romanticism.

Madeleine

2008年 6月 9日 12:01

azitrad
投稿数: 970
romantism

sunt sigură că e acelaşi lucru, dar ca şi curent, cred că se foloseşte Romantism...

2008年 6月 9日 12:19

MÃ¥ddie
投稿数: 1285
Exact asta a fost şi problema mea. Dacă textul se referă la curent în sine, atunci ar trebui tradus cu Romantism.

Dar nu ştiu sigur dacă este aşa.

Madeleine

îmi pare bine să te "văd"!!!

2008年 6月 10日 18:38

swero
投稿数: 2
romanticism nu cred ca e la fel cu idealism