Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Румынский - Πού πήγε η ανιδιοτέλεια και ο ρομαντισμός;

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийАнглийскийРумынский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Πού πήγε η ανιδιοτέλεια και ο ρομαντισμός;
Tекст
Добавлено irinamchepa
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Πού πήγε η ανιδιοτέλεια και ο ρομαντισμός;
Комментарии для переводчика
b.e. :Pou pige i anidiotelia ke o romantismos”

Статус
Unde au dispărut dezinteresul şi idealismul?
Перевод
Румынский

Перевод сделан MÃ¥ddie
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Unde au dispărut dezinteresul şi romantismul?
Комментарии для переводчика
idealismul
Последнее изменение было внесено пользователем iepurica - 11 Июнь 2008 10:40





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Июнь 2008 07:22

azitrad
Кол-во сообщений: 970
romantismul??

9 Июнь 2008 11:50

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285


romanticism.

Madeleine

9 Июнь 2008 12:01

azitrad
Кол-во сообщений: 970
romantism

sunt sigură că e acelaşi lucru, dar ca şi curent, cred că se foloseşte Romantism...

9 Июнь 2008 12:19

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285
Exact asta a fost şi problema mea. Dacă textul se referă la curent în sine, atunci ar trebui tradus cu Romantism.

Dar nu ştiu sigur dacă este aşa.

Madeleine

îmi pare bine să te "văd"!!!

10 Июнь 2008 18:38

swero
Кол-во сообщений: 2
romanticism nu cred ca e la fel cu idealism