Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Roumain - Πού πήγε η ανιδιοτέλεια και ο ρομαντισμός;

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglaisRoumain

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Πού πήγε η ανιδιοτέλεια και ο ρομαντισμός;
Texte
Proposé par irinamchepa
Langue de départ: Grec

Πού πήγε η ανιδιοτέλεια και ο ρομαντισμός;
Commentaires pour la traduction
b.e. :Pou pige i anidiotelia ke o romantismos”

Titre
Unde au dispărut dezinteresul şi idealismul?
Traduction
Roumain

Traduit par MÃ¥ddie
Langue d'arrivée: Roumain

Unde au dispărut dezinteresul şi romantismul?
Commentaires pour la traduction
idealismul
Dernière édition ou validation par iepurica - 11 Juin 2008 10:40





Derniers messages

Auteur
Message

9 Juin 2008 07:22

azitrad
Nombre de messages: 970
romantismul??

9 Juin 2008 11:50

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285


romanticism.

Madeleine

9 Juin 2008 12:01

azitrad
Nombre de messages: 970
romantism

sunt sigură că e acelaşi lucru, dar ca şi curent, cred că se foloseşte Romantism...

9 Juin 2008 12:19

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Exact asta a fost şi problema mea. Dacă textul se referă la curent în sine, atunci ar trebui tradus cu Romantism.

Dar nu ştiu sigur dacă este aşa.

Madeleine

îmi pare bine să te "văd"!!!

10 Juin 2008 18:38

swero
Nombre de messages: 2
romanticism nu cred ca e la fel cu idealism