Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Feelings

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAngla

Kategorio Pensoj

Titolo
Feelings
Teksto
Submetigx per hege marlen
Font-lingvo: Franca

Je t'aime plus fort alors tiens le premier rôle, ne prends pas mon amour de haut
Rimarkoj pri la traduko
<edit> "Je t'aime plus haut alors tient le premier rôle, ne prend pas mon amour loin" with "Je t'aime plus fort alors tiens le premier rôle, ne prends pas mon amour de haut" </edit> (09/28/francky on turkishmiss's notification)

Titolo
Feelings
Traduko
Angla

Tradukita per cacue23
Cel-lingvo: Angla

I love you more strongly, so take the leading role. Do not treat my love with scorn.
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 16 Oktobro 2008 23:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Oktobro 2008 17:29

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi cacue

I suggest the following corrections for your translation.

"I love you more strongly, so take the leading role. Don't treat my love with scorn" (or "with contempt".

Qu'en penses-tu?

Bises
Tantine

16 Oktobro 2008 12:56

cacue23
Nombro da afiŝoj: 312
Ummm... It sounds a bit awkward though. And, in my dictionary "de haut" means "haughtily". Perhaps we should wait for other suggestions?

16 Oktobro 2008 13:38

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Cacue, I guess you can trust Tantine. The meaning of "prendre de haut" in that case is exactly "treat with scorn"

16 Oktobro 2008 15:54

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi cacue Hi Turkishmiss

I don't find the phrase awkward at all in English cacue And it is a loyal translation from French to English. Turkishmiss a raison tu peux me faire confiance, je suis parfaîtement bilingue anglais/français

This is the original:

"Je t'aime plus fort alors tiens le premier rôle, ne prends pas mon amour de haut"

Which you translate as:

"I love you too strongly to take the leading role, do not think of my love as a joke."

If I translate your phrase back into French it would give:

"Je t'aime trop fort pour prendre le premier rôle, ne considère pas mon amour comme une blague."

Which is not quite the same thing.

Bises
Tantine

16 Oktobro 2008 16:52

cacue23
Nombro da afiŝoj: 312
All right then. Thanks.