Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Feelings

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Mišljenje

Natpis
Feelings
Tekst
Podnet od hege marlen
Izvorni jezik: Francuski

Je t'aime plus fort alors tiens le premier rôle, ne prends pas mon amour de haut
Napomene o prevodu
<edit> "Je t'aime plus haut alors tient le premier rôle, ne prend pas mon amour loin" with "Je t'aime plus fort alors tiens le premier rôle, ne prends pas mon amour de haut" </edit> (09/28/francky on turkishmiss's notification)

Natpis
Feelings
Prevod
Engleski

Preveo cacue23
Željeni jezik: Engleski

I love you more strongly, so take the leading role. Do not treat my love with scorn.
Poslednja provera i obrada od Tantine - 16 Oktobar 2008 23:14





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Oktobar 2008 17:29

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi cacue

I suggest the following corrections for your translation.

"I love you more strongly, so take the leading role. Don't treat my love with scorn" (or "with contempt".

Qu'en penses-tu?

Bises
Tantine

16 Oktobar 2008 12:56

cacue23
Broj poruka: 312
Ummm... It sounds a bit awkward though. And, in my dictionary "de haut" means "haughtily". Perhaps we should wait for other suggestions?

16 Oktobar 2008 13:38

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Cacue, I guess you can trust Tantine. The meaning of "prendre de haut" in that case is exactly "treat with scorn"

16 Oktobar 2008 15:54

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi cacue Hi Turkishmiss

I don't find the phrase awkward at all in English cacue And it is a loyal translation from French to English. Turkishmiss a raison tu peux me faire confiance, je suis parfaîtement bilingue anglais/français

This is the original:

"Je t'aime plus fort alors tiens le premier rôle, ne prends pas mon amour de haut"

Which you translate as:

"I love you too strongly to take the leading role, do not think of my love as a joke."

If I translate your phrase back into French it would give:

"Je t'aime trop fort pour prendre le premier rôle, ne considère pas mon amour comme une blague."

Which is not quite the same thing.

Bises
Tantine

16 Oktobar 2008 16:52

cacue23
Broj poruka: 312
All right then. Thanks.