Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - Feelings

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגלית

קטגוריה מחשבות

שם
Feelings
טקסט
נשלח על ידי hege marlen
שפת המקור: צרפתית

Je t'aime plus fort alors tiens le premier rôle, ne prends pas mon amour de haut
הערות לגבי התרגום
<edit> "Je t'aime plus haut alors tient le premier rôle, ne prend pas mon amour loin" with "Je t'aime plus fort alors tiens le premier rôle, ne prends pas mon amour de haut" </edit> (09/28/francky on turkishmiss's notification)

שם
Feelings
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי cacue23
שפת המטרה: אנגלית

I love you more strongly, so take the leading role. Do not treat my love with scorn.
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 16 אוקטובר 2008 23:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 אוקטובר 2008 17:29

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi cacue

I suggest the following corrections for your translation.

"I love you more strongly, so take the leading role. Don't treat my love with scorn" (or "with contempt".

Qu'en penses-tu?

Bises
Tantine

16 אוקטובר 2008 12:56

cacue23
מספר הודעות: 312
Ummm... It sounds a bit awkward though. And, in my dictionary "de haut" means "haughtily". Perhaps we should wait for other suggestions?

16 אוקטובר 2008 13:38

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Cacue, I guess you can trust Tantine. The meaning of "prendre de haut" in that case is exactly "treat with scorn"

16 אוקטובר 2008 15:54

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi cacue Hi Turkishmiss

I don't find the phrase awkward at all in English cacue And it is a loyal translation from French to English. Turkishmiss a raison tu peux me faire confiance, je suis parfaîtement bilingue anglais/français

This is the original:

"Je t'aime plus fort alors tiens le premier rôle, ne prends pas mon amour de haut"

Which you translate as:

"I love you too strongly to take the leading role, do not think of my love as a joke."

If I translate your phrase back into French it would give:

"Je t'aime trop fort pour prendre le premier rôle, ne considère pas mon amour comme une blague."

Which is not quite the same thing.

Bises
Tantine

16 אוקטובר 2008 16:52

cacue23
מספר הודעות: 312
All right then. Thanks.