Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Angla - gyvenau as

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaAngla

Kategorio Fikcio / Rakonto - Libertempo / Vojaĝado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
gyvenau as
Teksto
Submetigx per sweet1992
Font-lingvo: Litova

gyvenau as
Rimarkoj pri la traduko
dfffffffffffffff jav

Titolo
I lived
Traduko
Angla

Tradukita per vovere
Cel-lingvo: Angla

I lived
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 15 Decembro 2008 20:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Decembro 2008 13:26

fiammara
Nombro da afiŝoj: 94
vovere, nereikejo versti zodziu istrauktu is konteksto, taisykles neleidzia..

13 Decembro 2008 14:35

fiammara
Nombro da afiŝoj: 94
Experts, Is this text ok, or its isolated ?

13 Decembro 2008 15:10

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello fiammara, I think this is a whole text.
But thanks for having notified it!

13 Decembro 2008 15:20

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
*I mean, as far as this text is meaning : "I lived", as if it has another meaning, this meaning may show it isn't a complete sentence, so what does this short text mean, fiammara?
could you tell?