Traduko - Litova-Angla - gyvenau asNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Litova](../images/lang/btnflag_lt.gif) ![Angla](../images/flag_en.gif)
Kategorio Fikcio / Rakonto - Libertempo / Vojaĝado ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Litova
gyvenau as | | |
|
| | TradukoAngla Tradukita per vovere | |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 15 Decembro 2008 20:15
Lasta Afiŝo | | | | | 13 Decembro 2008 13:26 | | | vovere, nereikejo versti zodziu istrauktu is konteksto, taisykles neleidzia.. | | | 13 Decembro 2008 14:35 | | | Experts, Is this text ok, or its isolated ? | | | 13 Decembro 2008 15:10 | | | | | | 13 Decembro 2008 15:20 | | | *I mean, as far as this text is meaning : "I lived", as if it has another meaning, this meaning may show it isn't a complete sentence, so what does this short text mean, fiammara?
could you tell? |
|
|