Переклад - Литовська-Англійська - gyvenau asПоточний статус Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Художня література / Оповідання - Відпочинок / Мандри Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст. | | | Мова оригіналу: Литовська
gyvenau as | Пояснення стосовно перекладу | |
|
| | ПерекладАнглійська Переклад зроблено vovere | Мова, якою перекладати: Англійська
I lived |
|
Останні повідомлення | | | | | 13 Грудня 2008 13:26 | | | vovere, nereikejo versti zodziu istrauktu is konteksto, taisykles neleidzia.. | | | 13 Грудня 2008 14:35 | | | Experts, Is this text ok, or its isolated ? | | | 13 Грудня 2008 15:10 | | | | | | 13 Грудня 2008 15:20 | | | *I mean, as far as this text is meaning : "I lived", as if it has another meaning, this meaning may show it isn't a complete sentence, so what does this short text mean, fiammara?
could you tell? |
|
|