Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Čeĥa-Italia - ahoj dekujem za prani!tez mooc stesti at se...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
ahoj dekujem za prani!tez mooc stesti at se...
Teksto
Submetigx per
tavoletti
Font-lingvo: Čeĥa
ahoj dekujem za prani!tez mooc stesti at se potkaji a pomahaji ti!mamka
Rimarkoj pri la traduko
Inghilterra/
Titolo
Grazie per gli auguri
Traduko
Italia
Tradukita per
ali84
Cel-lingvo: Italia
Ciao, ti ringrazio per gli auguri! ..anche tanta felicità , falli incontrare e ti daranno una mano! mammina
Laste validigita aŭ redaktita de
Efylove
- 20 Majo 2009 08:52
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
19 Majo 2009 20:35
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Maybe better will be "..., lasciate a voi incontrarsi..." or "lascia a voi incontrarsi". It depends on number of people to whose the mummy is writing...